Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  192

Principium defectionis ab attene regulo turdetanorum factum est; is cum magna popularium manu transfugit; inde duo munita oppida cum praesidiis tradita a praefectis romano; et ne latius inclinatis semel ad defectionem animis serperet res, silentio proximae noctis hasdrubal castra mouet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jayden938 am 09.10.2019
Der Beginn des Aufstands wurde von Attenes, dem Anführer der Turdetani, eingeleitet; er desertierte mit einer großen Schar seiner Leute; dann wurden zwei befestigte Städte mit ihren Besatzungen von den Präfekten an die Römer übergeben; und um zu verhindern, dass sich die Sache weiter ausbreite, nachdem die Geister einmal zur Revolte neigten, verlegt Hasdrubal in der Stille der nächsten Nacht sein Lager.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
attene
atta: EN: father (term of respect used when addressing old men)
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defectionem
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
defectionis
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
duo
duo: zwei, beide
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hasdrubal
hasdrubal: Bruder Hannibals
inclinatis
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
latius
latius: EN: Latin
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mouet
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
munita
munire: schützen, befestigen, schanzen
munitus: befestigt, verteidigt
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
noctis
nox: Nacht
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
popularium
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
praefectis
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
Principium
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang
proximae
proximus: der nächste
regulo
regulus: kleiner König, prince;
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romano
romanus: Römer, römisch
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
serperet
serpere: schleichen, kriechen
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
tradita
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
transfugit
transfugere: zum Feind überlaufen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum