Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  248

Sicubi nimis arduum et leue saxum occurrebat, clauos per modica interualla figentes cum uelut gradus fecissent, primi insequentes extrahentes manu, postremi subleuantes eos qui prae se irent, in summum euadunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leyla.m am 12.06.2020
Wenn sie auf eine extrem steile und glatte Felswand trafen, schlugen sie in regelmäßigen Abständen Haken ein, um behelfsmäßige Stufen zu schaffen. Dann zogen die Vorderen diejenigen hinter sich mit der Hand nach oben, während die Hinteren die Kletterer vor ihnen hochschoben, bis alle den Gipfel erreicht hatten.

von tea853 am 13.09.2015
Wo immer ein übermäßig steiler und glatter Felsen sich zeigte, schlugen sie Spikes in mäßigen Abständen ein, sodass sie gleichsam Stufen bildeten, wobei die Ersten die Nachfolgenden mit der Hand hochzogen, die Letzten diejenigen emporhebend, die vor ihnen gingen, gelangten sie an die Spitze.

Analyse der Wortformen

arduum
arduum: steile Höhe, Schwierigkeit, heights, elevation
arduus: steil, schwierig, high, lofty, towering, tall
clauos
clavus: Nagel, Holznagel, Metallnagel, wart, tumor, excrescence, spike, rivet
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
euadunt
evadere: entgehen, entrinnen
extrahentes
extrahere: herausziehen
fecissent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
figentes
figere: anheften, stechen, heften
gradus
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insequentes
insequi: folgen, verfolgen
interualla
intervallare: EN: take at intervals
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
irent
irare: verärgert sein, wütend werden
ire: laufen, gehen, schreiten
leue
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
modica
modicum: billig, billig
modicus: mäßig, bescheiden, billig
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr
occurrebat
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
per
per: durch, hindurch, aus
postremi
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
prae
prae: vor, bevor, vorn
primi
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
saxum
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Sicubi
sicubi: wo immer, if at any place
subleuantes
sublevare: emporheben, hochheben
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum