Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  138

Quod nisi omni ui perficere maturasset, bellantem eum cum aetolis p· sempronius proconsul, successor imperii missus sulpicio cum decem milibus peditum et mille equitibus et triginta quinque rostratis nauibus, haud paruum momentum ad opem ferendam sociis, oppressisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bellantem
bellare: Krieg führen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decem
decem: zehn
equitibus
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ferendam
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
maturasset
maturare: sich beeilen, beschleunigen, eilen, befördern
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
momentum
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
nauibus
navis: Schiff
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
oppressisset
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
p
p:
P: Publius (Pränomen)
paruum
parvus: klein, gering
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
perficere
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
proconsul
proconsul: Prokonsul, governor of a province
quinque
quinque: fünf
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rostratis
rostratus: geschnäbelt
sempronius
sempronius: EN: Sempronian
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
successor
successor: Nachfolger
sulpicio
sulpicius: EN: Sulpician
triginta
triginta: dreißig, dreissig
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum