Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  172

Erectis exspectatione patribus subiecerunt colonias latinas duodecim quae q· fabio et q· fuluio consulibus abnuissent milites dare, eas annum iam ferme sextum uacationem militiae quasi honoris et beneficii causa habere cum interim boni obedientesque socii pro fide atque obsequio in populum romanum continuis omnium annorum dilectibus exhausti essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leandro.x am 14.09.2013
Sie teilten den gespannt wartenden Senatoren mit, dass die zwölf lateinischen Kolonien, die während des Konsulats von Fabius und Fulvius die Stellung von Truppen verweigert hatten, nunmehr fast sechs Jahre lang von der Militärpflicht befreit waren, als sei dies eine Art Auszeichnung oder Belohnung. Inzwischen waren ihre treuen und gehorsamen Verbündeten durch jährliche Aushebungen vollständig erschöpft worden aufgrund ihrer treuen Dienste für Rom.

Analyse der Wortformen

abnuissent
abnuere: abwinken, decline
annorum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
beneficii
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
boni
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
colonias
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
continuis
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, constantly repeated/recurring, connected/hanging together, one who is alw
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dare
dare: geben
dilectibus
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
duodecim
duodecim: zwölf, Duzend
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Erectis
erectus: emporstehend, emporstehend, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exhausti
exhaurire: herausschöpfen
exhaustus: EN: exhausted
exspectatione
exspectatio: Erwartung
fabio
fabius: EN: Fabius, Roman gens
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honoris
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
latinas
latina: Latein, Latinerin, lateinisch
latinare: EN: translate into Latin
latinus: lateinisch, latinisch
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
obedientesque
obedire: EN: obey
que: und
obsequio
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
patribus
pater: Vater
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quasi
quasi: als wenn
romanum
romanus: Römer, römisch
sextum
sex: sechs
sextus: Sextus (Vorname), der Sechste
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
subiecerunt
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
uacationem
vacatio: Freistellung, Befreiung, Freisein, Ablösung, Umherschweifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum