Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  174

Itaque nihil prius referre consules passi, decreuerunt ut consules magistratus denosque principes nepete sutrio ardea calibus alba carseolis sora suessa setia circeiis narnia interamna, hae namque coloniae in ea causa erant, romam excirent; iis imperarent, quantum quaeque earum coloniarum militum plurimum dedisset populo romano ex quo hostes in italia essent, duplicatum eius summae numerum peditum daret et equites centenos uicenos; si qua eum numerum equitum explere non posset pro equite uno tres pedites liceret dare; pedites equitesque quam locupletissimi legerentur mitterenturque ubicumque extra italiam supplemento opus esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jette.v am 19.02.2018
Die Konsuln machten dies zu ihrer höchsten Priorität und erließen einen Erlass, um die lokalen Beamten und zehn führende Bürger aus folgenden Kolonien nach Rom zu berufen: Nepi, Sutri, Ardea, Cales, Alba, Carseoli, Sora, Suessa, Setia, Circeii, Narnia und Interamna, da dies die in Frage stehenden Kolonien waren. Sie sollten jeder Kolonie auferlegen, das Doppelte der höchsten Anzahl von Soldaten zu stellen, die sie jemals Rom seit dem Einmarsch des Feindes in Italien geliefert hatten, zuzüglich 120 Kavallerietruppen. Wenn eine Kolonie das Kavallerie-Kontingent nicht erfüllen konnte, durften sie drei Infanteriesoldaten für jeden fehlenden Reiter stellen. Sowohl Infanterie als auch Kavallerie sollten aus den wohlhabendsten Bürgern ausgewählt und dorthin entsandt werden, wo außerhalb Italiens Verstärkungen benötigt wurden.

von leona.x am 18.10.2023
Und so, die Konsuln, die nichts vorher verhandeln ließen, beschlossen, dass sie die Magistrate und zehn führende Männer aus Nepete, Sutrium, Ardea, Cales, Alba, Carseoli, Sora, Suessa, Setia, Circeii, Narnia, Interamna (denn diese Kolonien waren in dieser Angelegenheit beteiligt) nach Rom rufen sollten; sie sollten ihnen befehlen, dass sie die doppelte Anzahl von Infanteristen und hundertundzwanzig Reitern bereitstellen sollten, entsprechend der Anzahl der Soldaten, die jede dieser Kolonien dem Populus Romanus seit dem Auftreten der Feinde in Italien gegeben hatte; falls eine Kolonie die Anzahl der Reiter nicht vollständig stellen konnte, sollte es erlaubt sein, drei Fußsoldaten für einen Reiter zu stellen; die Fußsoldaten und Reiter sollten aus den wohlhabendsten Bürgern ausgewählt und dorthin entsandt werden, wo außerhalb Italiens Verstärkungen benötigt würden.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
nihil
nihil: nichts
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
referre
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
passi
pandere: ausbreiten
passum: EN: raisin-wine
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
decreuerunt
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
denosque
decem: zehn
que: und
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
nepete
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
sutrio
trio: Dreschochse
ardea
ardea: EN: heron
calibus
callis: Fußsteig, Triftweg, path
alba
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss
albare: EN: make white
album: das Weiße, weiße Farbe, blank, bleich, weiß, weiss
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
sora
sura: Wade
surus: EN: Syrian, of Syria, native of Syria
suessa
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
setia
seta: Borste, das sechste, der sechste, die sechste
circeiis
circos: EN: precious stone
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
interamna
interamna: Stadt im südlichen Umbrien
hae
hic: hier, dieser, diese, dieses
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
coloniae
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
romam
roma: Rom
excirent
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
imperarent
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
coloniarum
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
dedisset
dare: geben
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romano
romanus: Römer, römisch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italia
italia: Italien
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
duplicatum
duplicare: zusammenbiegen, verdoppeln
duplicatum: EN: duplicate
duplicatus: EN: double
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
summae
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
daret
dare: geben
et
et: und, auch, und auch
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
centenos
centenus: hundertmalig
centum: hundert, unzählige
uicenos
vicenus: EN: twenty each (pl.)
viginti: zwanzig
si
si: wenn, ob, falls
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
equitum
eques: Reiter, Ritter
explere
explere: ausfüllen, erfüllen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
equite
eques: Reiter, Ritter
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
tres
tres: drei
pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
dare
dare: geben
pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
equitesque
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
que: und
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
locupletissimi
locuples: reich, wohlhabend, begütert
legerentur
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
mitterenturque
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
que: und
ubicumque
ubicumque: wo nur immer, in whatever place
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
italiam
italia: Italien
supplemento
supplementum: Ergänzung
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum