Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  180

Altera item res prope aeque longo neglecta silentio relata a m· ualerio laeuino est qui priuatis conlatas pecunias se ac m· claudio consulibus reddi tandem aequum esse dixit; nec mirari quemquam debere in publica obligata fide suam praecipuam curam esse; nam praeterquam quod aliquid proprie ad consulem eius anni quo conlatae pecuniae essent pertineret, etiam se auctorem ita conferendi fuisse inopi aerario nec plebe ad tributum sufficiente.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von xenia.977 am 21.09.2021
Eine weitere Angelegenheit, die ebenso lange fast vollständig im Stillschweigen vernachlässigt worden war, wurde von Marcus Valerius Laevinus berichtet, der sagte, dass es nunmehr billig sei, die von Privatbürgern gesammelten Gelder unter seinem und Marcus Claudius' Konsulat zurückzuzahlen; und niemand solle sich wundern, dass seine besondere Sorge bei einer Angelegenheit öffentlichen Glaubens bestehe; denn abgesehen davon, dass etwas spezifisch den Konsul des Jahres betraf, in dem die Gelder gesammelt worden waren, war er auch derjenige gewesen, der die Sammlung vorgeschlagen hatte, als die Staatskasse arm war und das Volk für die Abgaben nicht ausreichte.

Analyse der Wortformen

Altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
aeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
longo
longus: lang, langwierig
neglecta
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
neglectus: Vernachlässigung, not cared for, neglected, ignored, not cared for, neglected, ignored
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
relata
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
ualerio
valerius: EN: Valerius, Roman gens
laeuino
laeva: linke Hand, die Linke
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
priuatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
conlatas
conferre: zusammentragen, vergleichen
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
claudio
claudius: EN: Claudius
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
reddi
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
aequum
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
mirari
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
obligata
obligare: binden, verpflichten
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
praecipuam
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nam
nam: nämlich, denn
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, besides, besides, beyond, contrary to
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
proprie
proprie: als ausschließliches Eigentum, specifically, especially
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
conlatae
conferre: zusammentragen, vergleichen
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pertineret
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
auctorem
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
conferendi
conferre: zusammentragen, vergleichen
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inopi
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
aerario
aerarium: Staatskasse, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
plebe
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
tributum
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
tributus: Abgabe
sufficiente
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
sufficiens: EN: sufficient, adequate (in number/amount)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum