Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX) (5)  ›  201

Claudio consulibus reddi tandem aequum esse dixit; nec mirari quemquam debere in publica obligata fide suam praecipuam curam esse; nam praeterquam quod aliquid proprie ad consulem eius anni quo conlatae pecuniae essent pertineret, etiam se auctorem ita conferendi fuisse inopi aerario nec plebe ad tributum sufficiente.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yanick84 am 19.11.2015
Er sagte, es sei endlich angemessen, den Konsuln während der Amtszeit des Claudius zu zahlen. Niemand sollte sich wundern, dass er besonderes Interesse daran hatte, öffentliche finanzielle Verpflichtungen zu erfüllen. Dies war nicht nur deshalb der Fall, weil er als Konsul im Jahr der Gelderhebung eine direkte Verantwortung hatte, sondern auch weil er derjenige war, der diese Erhebungsmethode vorgeschlagen hatte, als die Staatskasse leer war und das gemeine Volk seine Steuern nicht zahlen konnte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequum
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aerario
aerarium: Staatskasse, EN: treasury, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office, EN: of/concerned with copper/bronze/brass
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
auctorem
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
Claudio
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
conlatae
conferre: zusammentragen, vergleichen
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inopi
inops: arm, machtlos, EN: weak, poor, needy, helpless
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
mirari
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
nam
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
obligata
obligare: binden, verpflichten
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
pertineret
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
plebe
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
praecipuam
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, EN: except, besides, EN: except, besides, beyond, contrary to
proprie
proprie: als ausschließliches Eigentum, EN: particularly, specifically, especially
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reddi
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
suam
suere: nähen, sticken, stechen
sufficiente
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
sufficiens: EN: sufficient, adequate (in number/amount)
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
tributum
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
tributus: Abgabe, EN: organized by tribes

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum