Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  228

Sententiam deinde aeque trucem orationi adiecit: pleminium legatum uinctum romam deportari placere et ex uinculis causam dicere ac, si uera forent quae locrenses quererentur, in carcere necari bonaque eius publicari: p· scipionem quod de prouincia decessisset iniussu senatus reuocari, agique cum tribunis plebis ut de imperio eius abrogando ferrent ad populum: locrensibus coram senatum respondere quas iniurias sibi factas quererentur eas neque senatum neque populum romanum factas uelle; uiros bonos sociosque et amicos eos appellari; liberos coniuges quaeque alia erepta essent restitui: pecuniam quanta ex thesauris proserpinae sublata esset conquiri duplamque pecuniam in thesauros reponi, et sacrum piaculare fieri ita ut prius ad collegium pontificum referretur, quod sacri thesauri moti aperti uiolati essent, quae piacula, quibus dis, quibus hostiis fieri placeret: milites qui locris essent omnes in siciliam transportari: quattuor cohortes sociorum latini nominis in praesidium locros adduci.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
aeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
trucem
trux: furchtbar, savage, fierce
orationi
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
adiecit
adicere: hinzufügen, erhöhen
pleminium
minium: Mennig
minius: EN: cinnabar-red
plus: mehr
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
uinctum
vincire: fesseln
romam
roma: Rom
deportari
deportare: hinabtragen, fortbringen
placere
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
uinculis
vinculum: Band, Fessel
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
si
si: wenn, ob, falls
uera
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
forent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quererentur
queri: klagen, beklagen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
carcere
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
necari
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
bonaque
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
que: und
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
publicari
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
p
p:
P: Publius (Pränomen)
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
de
de: über, von ... herab, von
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
decessisset
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
iniussu
iniussu: ohne Befehl
iniussus: ungeheißen, voluntary, of one's own accord, unbidden, voluntary, of one's own accord
senatus
senatus: Senat
reuocari
revocare: zurückrufen
agique
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
que: und
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
de
de: über, von ... herab, von
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
abrogando
abrogare: EN: abolish
ferrent
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
coram
cora: EN: pupil of the eye
coram: angesichts, angesichts, face-to-face, before
senatum
senatus: Senat
respondere
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
sibi
sibi: sich, ihr, sich
factas
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
quererentur
queri: klagen, beklagen
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
senatum
senatus: Senat
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romanum
romanus: Römer, römisch
factas
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
uelle
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
uiros
vir: Mann
bonos
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
sociosque
que: und
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
et
et: und, auch, und auch
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
appellari
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
coniuges
conjugare: verbinden, zu einem Paar verbinden, verheiraten
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
erepta
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
restitui
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
quanta
quantus: wie groß
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
thesauris
thesaurus: Schatz, reicher Vorrat, Gesammelte, Sammlung
proserpinae
ina: EN: fiber
sublata
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
conquiri
conquirere: aufstöbern, aufspüren
duplamque
duplus: zweifach, doppelt
que: und
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
thesauros
thesaurus: Schatz, reicher Vorrat, Gesammelte, Sammlung
reponi
reponere: zurücklegen
et
et: und, auch, und auch
sacrum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
piaculare
piacularis: sühnend, expiatory
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
collegium
collegium: Kollegium, Amtsgemeinschaft, Kollegium, school
pontificum
pontifex: Priester, Pontifex
pontificus: EN: pontifical
referretur
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sacri
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
thesauri
thesaurus: Schatz, reicher Vorrat, Gesammelte, Sammlung
moti
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
aperti
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
uiolati
violare: verletzten, misshandeln, kränken
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
piacula
piaculum: Sühnmittel
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
hostiis
hostia: Opfertier
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
placeret
placere: gefallen, belieben, zusagen
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
locris
locris: Landschaft in Mittelgriechenland
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
siciliam
sicilia: Sizilien
transportari
transportare: hinüberbringen
quattuor
quattuor: vier
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
latini
latinus: lateinisch, latinisch
nominis
nomen: Name, Familienname
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
locros
locri: Stadt im südlichsten Italien
adduci
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum