Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  227

Ante omnes q· fabius natum eum ad corrumpendam disciplinam militarem arguere: sic et in hispania plus prope per seditionem militum quam bello amissum; externo et regio more et indulgere licentiae militum et saeuire in eos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yusuf.p am 23.06.2017
Vor allen anderen behauptete Quintus Fabius, dass er geboren sei, um die militärische Disziplin zu korrumpieren: So wurde in Hispanien fast mehr durch Soldatenaufruhr als durch Krieg verloren; auf fremde und königliche Weise sowohl die Zügellosigkeit der Soldaten zu begünstigen als auch gegen sie zu wüten.

Analyse der Wortformen

Ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
corrumpendam
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
disciplinam
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
militarem
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
arguere
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcuare: krümmen
arguere: beschuldigen, argue, allege
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hispania
hispania: Spanien
plus
multum: Vieles
plus: mehr
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
per
per: durch, hindurch, aus
seditionem
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
amissum
amissus: EN: loss
amittere: aufgeben, verlieren
externo
externare: EN: terrify greatly, frighten
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
et
et: und, auch, und auch
regio
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
regius: königlich
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
et
et: und, auch, und auch
indulgere
indulgere: nachsichtig
licentiae
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
et
et: und, auch, und auch
saeuire
saevire: toben, rasen, wüten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum