Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  241

Locrensium deinde contionem habuit atque iis libertatem legesque suas populum romanum senatumque restituere dixit; si qui pleminium aliumue quem accusare uellet, regium se sequeretur: si de p· scipione publice queri uellent ea quae locris nefarie in deos hominesque facta essent iussu aut uoluntate p· scipionis facta esse, legatos mitterent messanam; ibi se cum consilio cogniturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hamza.951 am 08.05.2016
Dann hielt er eine Versammlung der Lokrer ab und erklärte, dass das römische Volk und der Senat ihnen ihre Freiheit und ihre Gesetze zurückgeben würden; wer Pleminius oder jemand anderen anklagen wolle, solle ihm nach Regium folgen: Wenn sie öffentlich über Publius Scipio Klage führen wollten, dass in Locri Dinge gegen Götter und Menschen auf seinen Befehl oder mit seiner Zustimmung unrechtmäßig geschehen seien, sollten sie Gesandte nach Messana entsenden; dort werde er die Angelegenheit mit seinem Rat untersuchen.

Analyse der Wortformen

accusare
accusare: anklagen, beschuldigen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cogniturum
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
deos
deus: Gott
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hominesque
homo: Mann, Mensch, Person
que: und
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
locris
locris: Landschaft in Mittelgriechenland
messanam
messis: Ernte
metere: ernten
nam: nämlich, denn
mitterent
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nefarie
nefarie: EN: wickedly, impiously
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, evil, offending moral law
p
p:
P: Publius (Pränomen)
pleminium
minium: Mennig
minius: EN: cinnabar-red
plus: mehr
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
queri
queri: klagen, beklagen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regium
regius: königlich
rex: König
restituere
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
romanum
romanus: Römer, römisch
scipione
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
scipionis
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senatumque
que: und
senatus: Senat
sequeretur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
si
si: wenn, ob, falls
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uellent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
uellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
uoluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum