Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  313

Scipio non agros modo circa uastauit sed urbem etiam proximam afrorum satis opulentam cepit; ubi praeter cetera, quae extemplo in naues onerarias imposita missaque in siciliam erant, octo milia liberorum seruorumque capitum sunt capta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lillie.9923 am 29.09.2014
Scipio verwüstete nicht nur die umliegenden Felder, sondern eroberte auch die nächstgelegene Stadt der Afri, die sehr wohlhabend war; wo neben anderen Dingen, die sofort auf Frachtschiffe verladen und nach Sizilien geschickt worden waren, 8.000 freie Personen und Sklaven gefangen genommen wurden.

von jonah.y am 20.07.2021
Scipio verwüstete nicht nur die umliegenden Landgebiete, sondern eroberte auch die nächstgelegene afrikanische Stadt, die ziemlich wohlhabend war. Dort wurden zusätzlich zu den anderen Gegenständen, die sofort auf Frachtschiffe geladen und nach Sizilien geschickt wurden, achttausend Menschen, sowohl Freie als auch Sklaven, gefangen genommen.

Analyse der Wortformen

Scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
uastauit
vastare: verwüsten, ruinieren
sed
sed: sondern, aber
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
proximam
proximus: der nächste
afrorum
afer: EN: African
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
opulentam
opulentus: reich, mächtig
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
onerarias
onerarius: lasttragend
imposita
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
missaque
missa: Entlassung
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
siciliam
sicilia: Sizilien
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
octo
octo: acht
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
liberorum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
seruorumque
que: und
servus: Diener, Sklave
capitum
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum