Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  399

Praeter conuectum undique ex populatis circa agris frumentum commeatusque ex sicilia atque italia aduectos, cn· octauius propraetor ex sardinia ab ti· claudio praetore cuius ea prouincia erat ingentem uim frumenti aduexit; horreaque non solum ea quae iam facta erant repleta, sed noua aedificata.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksander.b am 21.05.2018
Neben dem Getreide, das von überall aus den geplünderten Feldern in der Umgebung und den Lieferungen aus Sizilien und Italien gesammelt wurde, brachte Cnaeus Octavius, Proprätor aus Sardinien, unter Tiberius Claudius dem Prätor, in dessen Provinz dies geschah, eine enorme Menge Getreide mit; und nicht nur die bereits bestehenden Lagerhäuser wurden gefüllt, sondern es wurden auch neue errichtet.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aduectos
advectus: Einführung, Herbeibringen, Transport, Übermittlung
advehere: EN: carry, bring, convey (to)
aduexit
advehere: EN: carry, bring, convey (to)
aedificata
aedificare: bauen, erbauen
aedificatus: erbauen, erected, constructed, made
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
claudio
claudius: EN: Claudius
cn
cn:
Cn: Gnaeus (Pränomen)
commeatusque
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
usque: bis, in einem fort
conuectum
convehere: zusammenfahren
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
frumenti
frumentum: Getreide
frumentum
frumentum: Getreide
horreaque
horreum: Vorratskammer, Speicher
que: und
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
italia
italia: Italien
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
noua
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
octauius
octavius: EN: Octavius
populatis
populare: verwüsten
populari: verwüsten, plündern, devastate, lay waste
Praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
propraetor
propraetor: Proprätor
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repleta
replere: wieder anfüllen, wieder ausfüllen
repletus: EN: full (of)
sardinia
sardinia: Sardinien
sed
sed: sondern, aber
sicilia
sicilia: Sizilien
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
ti
ti:
Ti: Tiberius (Pränomen)
uim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum