Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  095

Scipio ut et arcem relictam ab hostibus et uacua uidit castra, uocatos ad contionem locrenses grauiter ob defectionem incusauit; de auctoribus supplicium sumpsit bonaque eorum alterius factionis principibus ob egregiam fidem aduersus romanos concessit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von azra.v am 28.06.2019
Scipio, als er sowohl die von den Feinden verlassene Zitadelle als auch das leere Lager sah, rief die Locrenser zu einer Versammlung zusammen und tadelte sie scharf wegen ihres Abfalls; er bestrafte die Anstifter und überließ das Eigentum der Anführer der anderen Fraktion aufgrund ihrer außergewöhnlichen Treue gegenüber den Römern.

von zoe.822 am 19.10.2017
Als Scipio sah, dass sowohl die Zitadelle als auch das Lager von den Feinden verlassen waren, berief er die Bürger von Locri zu einer Versammlung und tadelte sie streng wegen ihres Verrats. Er ließ die Verantwortlichen hinrichten und übergab deren Besitz den Führern der Gegenfraktion als Belohnung für ihre unerschütterliche Treue zu Rom.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
arcem
arcs: Burg, Festung
auctoribus
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
bonaque
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
que: und
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
concessit
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
de
de: über, von ... herab, von
defectionem
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
egregiam
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
factionis
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, faction
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
grauiter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
incusauit
incusare: beschuldigen, anklagen, blame, criticize, condemn
ob
ob: wegen, aus
principibus
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
relictam
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
romanos
romanus: Römer, römisch
Scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
sumpsit
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
supplicium
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
uacua
vacuare: entleeren, entvölkern
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
uidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uocatos
vocare: rufen, nennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum