Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  157

Quod ubi nuntiatum est scipioni, ne quid aeger animi ferox iuuenis grauius consuleret accitum eum extemplo nunc solatur, nunc quod temeritatem temeritate alia luerit tristioremque rem quam necesse fuerit fecerit leniter castigat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linnea.y am 15.05.2015
Als Scipio davon erfuhr, rief er den jungen Mann sofort zu sich, besorgt, dass dieser in seiner Verzweiflung etwas Unüberlegtes tun könnte. Er wechselte zwischen Trost und behutsamer Zurechtweisung, tadelte ihn sanft dafür, eine unbesonnene Tat mit einer anderen ausgleichen zu wollen und die Situation schlimmer zu machen, als sie sein musste.

von kian.c am 06.05.2014
Als dies Scipio berichtet wurde, rief er den jungen Mann, der vor Kummer aufgebracht war, sofort zu sich, um zu verhindern, dass dieser in seiner Verzweiflung zu drastischen Maßnahmen greife. Bald tröstet er ihn, bald tadelt er ihn sanft, weil er Unbesonnenheit mit einer weiteren Unbesonnenheit gesühnt und die Angelegenheit ernster gemacht hatte, als nötig gewesen wäre.

Analyse der Wortformen

accitum
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accire: herbeirufen, herbeirufen, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, brought from abroad, call
aeger
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
castigat
castigare: zügeln, züchtigen
consuleret
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferox
ferox: trotzig, wild, mutig
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
grauius
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
iuuenis
iuvenis: jung, junger Mann
leniter
leniter: EN: gently/mildly/lightly/slightly
luerit
luere: beschmieren
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
nuntiatum
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scipioni
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
solatur
solari: trösten, mildern, lindern
temeritate
temeritas: Zufall, Tollkühnheit
temeritatem
temeritas: Zufall, Tollkühnheit
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum