Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  342

Ceterum ut tibi curae est sentire ciues tuos quanto per te onere leuentur, sic mihi laborandum est ne quae tum pepigerunt hodie subtracta ex condicionibus pacis praemia perfidiae habeant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewi.939 am 12.06.2024
Darüber hinaus, wie es Ihnen wichtig ist zu sehen, wie sehr Ihre Bürger durch Sie Erleichterung erfahren, muss ich daran arbeiten zu verhindern, dass das, was sie damals vereinbart haben, von den Friedensbedingungen abgezogen und zu Belohnungen für ihren heutigen Verrat wird.

von elina.c am 31.03.2021
Überdies, wie es dir am Herzen liegt zu spüren, wie sehr deine Bürger durch dich von Lasten befreit werden, so muss ich mich bemühen, zu verhindern, dass das, was sie damals vereinbart haben, heute von den Friedensbedingungen abgezogen, als Belohnungen des Verrats gelten.

Analyse der Wortformen

Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
ciues
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
condicionibus
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
curae
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hodie
hodie: heute, an diesem Tage, heutzutage
laborandum
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
leuentur
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
mihi
mihi: mir
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
onere
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
pepigerunt
pangere: zusammenstellen, verfassen
per
per: durch, hindurch, aus
perfidiae
perfidia: Treulosigkeit, treachery, perfidy
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
sentire
sentire: fühlen, denken, empfinden
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
subtracta
subtrahere: wegtragen, davontragen, abtragen
te
te: dich
tibi
tibi: dir
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tuos
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum