Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  354

Poenus sedecim annorum in terra italia res gestas, tot duces romanos, tot exercitus occidione occisos et sua cuique decora ubi ad insignem alicuius pugnae memoria militem uenerat referebat: scipio hispanias et recentia in africa proelia et confessionem hostium quod neque non petere pacem propter metum neque manere in ea prae insita animis perfidia potuissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maksim.b am 05.04.2024
Der Karthager erzählte von den Taten, die er während sechzehn Jahren im Land Italien vollbracht hatte: so viele römische Feldherren, so viele Heere in Schlachten vernichtet, und jedem Soldaten seine eigenen Ehren, wann immer er zur denkwürdigen Erinnerung einer Schlacht gekommen war: Scipio berichtete von den Hispanischen Gebieten und den jüngsten Schlachten in Afrika und dem Geständnis der Feinde, dass sie weder aus Furcht Frieden suchen noch in ihm verbleiben konnten aufgrund der in ihren Seelen eingepflanzten Treulosigkeit.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
africa
africa: Afrika
africus: EN: African
alicuius
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
annorum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
confessionem
confessio: Beichte, Geständnis, Beichte, creed, avowal of belief/faith, acknowledgement, thanksgiving
cuique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
decora
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
decorum: anständig, that which is suitable/seemly, propriety
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
gestas
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
hispanias
hispania: Spanien
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insignem
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
insita
insitare: EN: graft
insitus: eingepflanzt, incorporated, attached
italia
italia: Italien
manere
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
occidione
occidio: Niedermetzelung
occisos
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
perfidia
perfidia: Treulosigkeit, treachery, perfidy
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
Poenus
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
potuissent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prae
prae: vor, bevor, vorn
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recentia
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
referebat
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanos
romanus: Römer, römisch
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
sedecim
sedecim: sechzehn
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terra
terra: Land, Erde
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uenerat
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum