Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  443

Negare itaque prius quicquam agi passurum quam sibi prouincia africa decreta esset, concedente collega, moderato uiro et prudenti, qui gloriae eius certamen cum scipione, praeterquam quod iniquum esset, etiam impar futurum cernebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Negare
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
agi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acus: Nadel, Haarnadel
passurum
pandere: ausbreiten
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
africa
africa: Afrika
africus: EN: African
decreta
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
concedente
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
moderato
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
moderari: mäßigen, zügeln lenken
moderatus: gemäßigt, mäßig, mässig, restrained, moderate, temperate, sober
uiro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
et
et: und, auch, und auch
prudenti
prudens: klug, erfahren
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
scipione
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, besides, besides, beyond, contrary to
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
iniquum
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
impar
impar: ungleich
futurum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
cernebat
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum