Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  169

Itaque l· furius magnis itineribus ab arimino aduersus gallos cremonam tum obsidentes profectus, castra mille quingentorum passuum interuallo ab hoste posuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michel954 am 23.02.2024
Und so brach Lucius Furius von Ariminum aus mit großen Märschen gegen die Gallier, die damals Cremona belagerten, auf und schlug sein Lager in einem Abstand von tausendfünfhundert Schritten vom Feind auf.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
furius
fur: Dieb, Räuber
ius: Recht, Pflicht, Eid
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
ab
ab: von, durch, mit
arimino
aron: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
gallos
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
cremonam
cremare: verbrennen, zu Asche brennen
cremum: EN: gruel, pap, decoction
nam: nämlich, denn
tum
tum: da, dann, darauf, damals
obsidentes
obsidere: bedrängen, belagern
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
quingentorum
quingenti: fünfhundert
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
interuallo
intervallare: EN: take at intervals
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
ab
ab: von, durch, mit
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
posuit
ponere: setzen, legen, stellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum