Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  409

Occisi perpauci sunt, plures uolnerati, captus nemo, quia non excedunt temere ordinibus suis sed confertim et pugnant et cedunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laila.871 am 24.11.2024
Nur sehr wenige wurden getötet, mehr wurden verwundet, niemand wurde gefangen, da sie nicht leichtfertig ihre Reihen verlassen, sondern in geschlossener Formation sowohl kämpfen als auch zurückweichen.

Analyse der Wortformen

captus
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
cedunt
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
confertim
confertim: dicht gedrängt
et
et: und, auch, und auch
excedunt
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
nemo
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Occisi
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
ordinibus
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
perpauci
perpaucum: EN: very few (pl.), very little
perpaucus: sehr wenige
plures
plus: mehr
pugnant
pugnare: kämpfen
quia
quia: weil
sed
sed: sondern, aber
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly
uolnerati
volnerare: EN: wound/injure/harm, pain/distress

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum