Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  436

Nam conlectis in unum nauibus expositisque copiis adgressi urbem cum multis uolneribus repulsi, et erat ualidum ibi regium praesidium, inrito incepto regressi ad canastraeum pallenes traiecere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oskar821 am 02.02.2019
Nachdem sie ihre Schiffe zusammengeführt und ihre Truppen an Land gesetzt hatten, griffen sie die Stadt an, wurden aber mit schweren Verlusten zurückgeschlagen, da dort eine starke königliche Garnison lag. Nach dem gescheiterten Versuch zogen sie sich nach Canastraeum in Pallene zurück und setzten über.

von celina865 am 22.09.2014
Da die Schiffe an einem Ort versammelt und die Truppen gelandet waren, griffen sie die Stadt an, wurden mit vielen Verwundungen zurückgeschlagen (und dort befand sich eine starke königliche Garnison), und nachdem der Versuch erfolglos gewesen war, zogen sie sich nach Canastraeum in Pallene zurück und überquerten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adgressi
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
canastraeum
canaster: EN: half-gray
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
conlectis
conlecta: EN: contribution
conlectum: EN: that which is collected
conlectus: EN: compact (of style), concise
conligere: EN: collect, assemble, bring/gather/hold/keep together, amass, assemble, bring/gather/hold/keep together
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expositisque
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
que: und
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incepto
inceptare: anfangen, beginnen
inceptum: Vorhaben, das Anfangen, das Beginnen, undertaking
incipere: beginnen, anfangen
inrito
inritus: EN: ineffective, useless, invalid
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Nam
nam: nämlich, denn
nauibus
navis: Schiff
pallenes
nare: schwimmen, treiben
nere: spinnen
pallere: bleich sein, blass aussehen
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
regium
regius: königlich
rex: König
regressi
regredi: EN: go back, return, retreat
repulsi
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
traiecere
traicere: hinüberschießen
ualidum
validus: gesund, kräftig, stark
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uolneribus
volnus: EN: wound
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum