Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  147

Nihil trepidauere thessali ad primum aduentum romanorum; et philippus sicut in thessaliam ipse progredi non audebat, ita intra tempe statiuis positis, ut quisque locus ab hoste temptabatur praesidia per occasiones submittebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aylin.906 am 08.06.2024
Keineswegs zitterten die Thessaler bei der ersten Ankunft der Römer; und Philippus, wie er selbst nicht wagte, nach Thessalien vorzudringen, so sandte er, nachdem er im Tempe-Tal sein Lager aufgeschlagen hatte, Verstärkungen, sobald ein Ort von Feinden bedroht wurde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduentum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
audebat
audere: wagen
et
et: und, auch, und auch
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
Nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
occasiones
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
per
per: durch, hindurch, aus
philippus
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
positis
ponere: setzen, legen, stellen
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
progredi
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
romanorum
romanus: Römer, römisch
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
statiuis
stativa: Standlager
stativum: EN: standing camp (as pl.)
stativus: ausgestellter Posten, permanent
submittebat
submittere: zu Hilfe schicken, niederlassen, senken
tempe
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
temptabatur
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
thessaliam
thessalia: Thessalien
trepidauere
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum