Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  165

Consul interim omnium spe longiorem atracis atrocioremque oppugnationem habuit, et ea qua minimum credidisset resistebant hostes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

atracis
ater: schwarz, glanzlos, dunkel, tiefschwarz, unheilvoll
atratus: geschwärzt, schwarzgekleidet, blackened, dingy
atrocioremque
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
que: und
Consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
credidisset
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
longiorem
longus: lang, langwierig
minimum
parvus: klein, gering
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oppugnationem
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
resistebant
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
spe
spes: Hoffnung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum