Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  261

Promunturium est aduersus sicyonem iunonis quam uocant acraeam, in altum excurrens; traiectus inde corinthum septem fere milium passuum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matthias939 am 28.11.2015
Es gibt einen Vorsprung gegenüber Sikyon, der Juno (bekannt als Acraea) gewieht ist und weit ins Meer hinausragt. Die Überfahrt von dort nach Korinth beträgt etwa sieben Meilen.

Analyse der Wortformen

acraeam
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
altum
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
corinthum
corinthos: EN: Corinth
corinthus: EN: Corinth
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excurrens
excurrere: herauslaufen, abschweifen
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iunonis
juno: Juno
milium
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
Promunturium
promunturium: Vorsprung, Vorgebirge, headland, spur, projecting part of a mountain (into the sea)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
septem
septem: sieben
traiectus
traicere: hinüberschießen
traiectus: Überfahrt, passage
trajicere: EN: transfer
uocant
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum