Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  280

Nihil moto tantummodo, cum proiecto prae se clipeo staret, in praesidio creditae urbis moriturum se armatum respondit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sina.j am 24.04.2014
Ohne dass sich etwas gerührt hatte, stand er mit vorgehaltenem Schild und erklärte, dass er bewaffnet zum Schutz der anvertrauten Stadt sterben werde.

von elias.922 am 27.02.2017
Ohne auch nur einen Zentimeter zu weichen, fest mit dem Schild vor sich, erklärte er, dass er kämpfend sterben werde, um die ihm anvertraute Stadt zu verteidigen.

Analyse der Wortformen

Nihil
nihil: nichts
moto
motare: verändern, in Bewegung versetzen, anregen
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
proiecto
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
proiectus: hervortretend, hervortretend, projecting
projicere: EN: throw down, throw out
prae
prae: vor, bevor, vorn
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
clipeo
clipeare: EN: provide/arm with a shield (clipeus) or protection
clipeum: Himmelsgewölbe, Himmelsgewölbe
clipeus: Rundschild
staret
stare: stehen, stillstehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
creditae
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditus: EN: loan
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
moriturum
moriri: sterben
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
armatum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum