Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  396

Legati deinde regis intromissi; quibus longiorem exorsis orationem breuis interrogatio cessurusne iis tribus urbibus esset sermonem incidit, cum mandati sibi de iis nominatim negarent quicquam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joseph.v am 30.12.2020
Daraufhin wurden die Gesandten des Königs vorgelassen; nachdem sie eine recht lange Rede begonnen hatten, unterbrach sie eine kurze Frage, ob er jene drei Städte abtreten würde, und beendete damit ihre Ausführungen, da sie bestritten, hierüber spezifische Anweisungen erhalten zu haben.

Analyse der Wortformen

Legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
intromissi
intromittere: hineinschicken
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
longiorem
longus: lang, langwierig
exorsis
exordiri: EN: begin, commence
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
breuis
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevis: kurz
interrogatio
interrogatio: unbedeutende Frage, Frage, inquiry, questioning
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sermonem
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
incidit
incidere: hineinfallen, sich ereignen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
mandati
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
sibi
sibi: sich, ihr, sich
de
de: über, von ... herab, von
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nominatim
nominatim: namentlich
negarent
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum