Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  412

Progressus armatus cum satellitibus armatis est in medium fere interiacentis campi: inermis quinctius cum fratre et duobus tribunis militum, inermi item regi praetor achaeorum et unus ex purpuratis latus cingebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karoline.909 am 12.11.2022
Er marschierte mit seinen bewaffneten Wachen in die Mitte des Feldes zwischen ihnen. Inzwischen stand Quinctius, der unbewaffnet war, mit seinem Bruder und zwei Militärobersten, während der unbewaffnete Achäische Befehlshaber und einer der königlichen Beamten seine Seite flankierten.

von kilian9968 am 04.06.2015
Er rückte bewaffnet mit bewaffneten Begleitern etwa in die Mitte des dazwischenliegenden Feldes vor: Der unbewaffnete Quinctius mit seinem Bruder und zwei Militärtribunen, und der unbewaffnete Prätor der Achaier und einer der Purpurgewandeten umstellten die Seite.

Analyse der Wortformen

armatis
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
armatus
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
campi
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
cingebant
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duobus
duo: zwei, beide
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fratre
frater: Bruder
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inermi
inermis: unbewaffnet, without weapons
inermus: EN: unarmed, without weapons
inermis
inermis: unbewaffnet, without weapons
inermus: EN: unarmed, without weapons
interiacentis
interjacere: dazwischenliegen
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
latus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
Progressus
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
progressus: Entwicklung, das Fortschreiten, Fortschritt, Fortgang, progress
purpuratis
purpuratus: in Purpur gekleidet
quinctius
quinctius: EN: Quinctian
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
satellitibus
satelles: Trabant, Begleiter
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum