Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  054

Neque ipse consul memorabile quicquam gessit, comitiorum causa romam reuocatus; quae ipsa per m· fuluium et m’· curium tribunos plebis impediebantur, quod t· quinctium flamininum consulatum ex quaestura petere non patiebantur: iam aedilitatem praeturamque fastidiri nec per honorum gradus, documentum sui dantes, nobiles homines tendere ad consulatum, sed transcendendo media summa imis continuare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zeynep.e am 05.03.2024
Weder der Konsul selbst vollbrachte etwas Bemerkenswertes, da er wegen der Wahlen nach Roma zurückgerufen wurde; diese wurden selbst durch Marcus Fulvius und Manius Curius, Volkstribunen, behindert, weil sie Titus Quinctius Flamininus nicht erlaubten, vom Quästorenamt aus das Konsulat anzustreben: Nunmehr wurden das Ädilitat und die Prätur verachtet, und die Adligen schritten nicht mehr durch die Ehrenstufen zum Konsulat vor, indem sie sich bewiesen, sondern übersprangen die mittleren Ämter und verbanden so das Höchste mit dem Niedrigsten.

von konradt.8881 am 19.12.2023
Der Konsul selbst vollbrachte nichts Erwähnenswertes, da er wegen der Wahlen nach Rom zurückgerufen wurde. Diese Wahlen wurden von Marcus Fulvius und Manius Curius, den Volkstribunen, blockiert, weil sie Titus Quinctius Flamininus nicht direkt nach seiner Tätigkeit als Quästor für das Konsulat kandidieren lassen wollten. Sie beklagten, dass noble Politiker nunmehr die Ämter des Ädilen und Prätors geringschätzig behandelten und anstatt die politische Karriereleiter Schritt für Schritt zu erklimmen und sich zu beweisen, die mittleren Ränge übersprängen und direkt von der untersten zur obersten Ebene spröngen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aedilitatem
aedilitas: Ädilitär, the office of an aedile
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
comitiorum
comitium: Versammlungsplatz
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulatum
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
continuare
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen
continuari: EN: encounter, meet with
curium
cures: EN: spear
curia: Kurie, Rathaus
curis: Lanze, Lanze
curius: EN: grievous
dantes
dare: geben
documentum
documentum: Lehre, Anleitung, Schriftstück
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fastidiri
fastidire: Widerwillen empfinden, verschmähen
flamininum
flamen: Wind, Flamen, flamen
flare: atmen, blasen
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
fuluium
fulvus: braungelb, reddish yellow
gessit
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gradus
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
homines
homo: Mann, Mensch, Person
honorum
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
imis
imus: unterster, niedrigster
impediebantur
impedire: hindern, behindern, verhindern
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
memorabile
memorabilis: denkwürdig, was erwähnt werden kann
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nobiles
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
patiebantur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
per
per: durch, hindurch, aus
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
praeturamque
praetura: Würde eines Prätors in Rom
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaestura
quaestura: Amt eines Quästors
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quinctium
quinctius: EN: Quinctian
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reuocatus
revocare: zurückrufen
romam
roma: Rom
sed
sed: sondern, aber
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
t
t:
T: Titus (Pränomen)
tendere
tendere: spannen, dehnen
transcendendo
transcendere: hinüberschreiten
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum