Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  195

Et quamquam ea legatio erat quae accendere regium animum posset, temperauit irae et legatos se rhodum missurum respondit iisque mandaturum ut renouarent uetusta iura cum ea ciuitate sua maiorumque suorum et uetarent eos pertimescere aduentum regis: nihil aut iis aut sociis eorum noxiae futurum fraudiue; nam romanorum amicitiam se non uiolaturum argumento et suam recentem ad eos legationem esse et senatus honorifica in se decreta responsaque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conradt.858 am 18.08.2022
Und obwohl diese Gesandtschaft eine war, die den königlichen Geist hätte entflammen können, beherrschte er seinen Zorn und antwortete, dass er Gesandte nach Rhodus senden und ihnen auftragen würde, die alten Rechte mit jenem Staat seiner und seiner Vorfahren zu erneuern und ihnen zu verbieten, die Ankunft des Königs sehr zu fürchten: Nichts würde ihnen oder ihren Verbündeten zum Schaden oder zur List gereichen; denn er werde die Freundschaft der Römer nicht verletzen, wozu seine jüngste Gesandtschaft zu ihnen und die ehrenvollen Beschlüsse und Antworten des Senats als Beweis dienten.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legatio
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
accendere
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
regium
regius: königlich
rex: König
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
temperauit
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
irae
ira: Zorn
et
et: und, auch, und auch
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
rhodum
rho: rho
missurum
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
iisque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
mandaturum
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
renouarent
renovare: erneuern
uetusta
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, old established
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ciuitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
et
et: und, auch, und auch
uetarent
vetare: hindern, verhindern, verbieten
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
pertimescere
pertimescere: sehr fürchten, sich sehr fürchten
aduentum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
nihil
nihil: nichts
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
noxiae
noxia: Schuld, schuldig, fault
noxius: schuldig, schädlich, noxious
futurum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
nam
nam: nämlich, denn
romanorum
romanus: Römer, römisch
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
uiolaturum
violare: verletzten, misshandeln, kränken
argumento
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema
et
et: und, auch, und auch
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
recentem
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legationem
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
senatus
senatus: Senat
honorifica
honorificare: EN: honor
honorificus: ehrenvoll, Ehre bringend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
decreta
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
responsaque
que: und
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsare: EN: answer, reply (to)
responsum: Antwort, Bescheid

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum