Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  066

Raro alias tantus clamor dicitur in principio pugnae exortus; nam forte utraque acies simul conclamauere nec solum qui pugnabant sed subsidia etiam quique tum maxime in proelium ueniebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von viktor977 am 30.07.2022
Noch nie zuvor war ein so lauter Schlachtruf zu Beginn eines Kampfes zu hören gewesen. Zufällig hatten beide Heere genau zur gleichen Zeit geschrien - nicht nur die kämpfenden Soldaten, sondern auch die Reserven und selbst jene, die gerade erst auf dem Schlachtfeld ankamen.

Analyse der Wortformen

acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
clamor
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
conclamauere
conclamare: aufschreien
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exortus
exoriri: EN: come out, come forth
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
nam
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
principio
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
pugnabant
pugnare: kämpfen
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
Raro
raro: selten
rarus: selten, vereinzelt
sed
sed: sondern, aber
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
subsidia
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
tantus
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ueniebant
venire: kommen
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum