Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  215

Pedestre proelium nullius ferme certaminis fuit: milites ueteres, periti hostium bellique, haud dubiam pugnam fecerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joseph937 am 12.01.2014
Das Infanteriegefecht war kaum eine Auseinandersetzung: Die Veteranen, erfahren im Umgang mit dem Feind und in Kriegsführung, machten den Ausgang von Anfang an sicher.

Analyse der Wortformen

bellique
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
que: und
certaminis
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
dubiam
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
nullius
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
Pedestre
pedester: zu Fuß, of foot-soldiers
periti
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
peritus: kundig, erfahren
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
ueteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum