Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  274

Mare interiectum ab istis praedonibus non tuetur nos, t· quincti: quid si in media peloponneso arcem sibi fecerint futurum nobis est?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von timo.862 am 28.07.2024
Dasazwischenliegende Meer schützt uns nicht vor diesen Piraten, Titus Quinctius: Was, wenn sie sich in der Mitte der Peloponnes eine Festung errichten - was wird dann aus uns werden?

Analyse der Wortformen

Mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
interiectum
intericere: dazwischenwerfen
interiectus: dazwischen liegend
interjicere: EN: put/throw between
ab
ab: von, durch, mit
istis
ire: laufen, gehen, schreiten
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
praedonibus
praedo: Plünderer, Räuber
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
tuetur
tuari: EN: see, look at
tueri: beschützen, behüten
nos
nos: wir, uns
t
t:
T: Titus (Pränomen)
quincti
quinct: EN: five
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
si
si: wenn, ob, falls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
arcem
arcs: Burg, Festung
sibi
sibi: sich, ihr, sich
fecerint
facere: tun, machen, handeln, herstellen
futurum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
nobis
nobis: uns
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum