Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  339

Is cum supercilio haud procul distantis tumuli ab urbe instructam aciem ostendisset et ex altera parte l· quinctius ab operibus suis terra marique instaret, tum uero desperatio gorgopan quoque coegit id consilii quod in altero morte uindicauerat capere, et pactus ut abducere inde milites quos praesidii causa habebat liceret, tradidit quinctio urbem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonie.8945 am 01.03.2017
Er, als er von der Kuppe eines nicht weit von der Stadt entfernten Hügels seine aufgestellte Schlachtordnung gezeigt hatte und von der anderen Seite Lucius Quinctius von seinen Werken aus zu Land und zu Wasser drängte, zwang ihn schließlich die Verzweiflung, denjenigen Plan zu ergreifen, den er bei einem anderen mit dem Tod bestraft hatte, und nachdem vereinbart worden war, dass es erlaubt sei, die Soldaten, die er zur Verteidigung dort hatte, abzuführen, übergab er Quinctius die Stadt.

Analyse der Wortformen

Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
supercilio
supercilium: Augenbraue
supercilius: EN: haughty
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
procul
procul: fern, weithin, weit weg
distantis
distans: EN: distant
distare: entfernt sein, sich unterscheiden
tumuli
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock
ab
ab: von, durch, mit
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
instructam
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ostendisset
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
quinctius
quinctius: EN: Quinctian
ab
ab: von, durch, mit
operibus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terra
terra: Land, Erde
marique
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
que: und
instaret
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
desperatio
desperatio: Verzweiflung, Hoffnungslosigkeit
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
coegit
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
consilii
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
uindicauerat
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
et
et: und, auch, und auch
pactus
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
abducere
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
praesidii
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
tradidit
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
quinctio
quinctius: EN: Quinctian
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum