Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  341

Nabis sicut primo aduentu romanae classis et traditione oppidorum maritimae orae conterritus erat, sic parua spe cum acquieuisset gytheo ab suis retento, postquam id quoque traditum romanis audiuit esse et, cum ab terra omnibus circa hostilibus nihil spei esset, a mari quoque toto se interclusum, cedendum fortunae ratus caduceatorem primum in castra misit ad explorandum si paterentur legatos ad se mitti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von shayenne.821 am 01.08.2022
Nabis war anfangs entsetzt, als die römische Flotte ankam und die Küstenstädte sich ergaben. Kurz darauf schöpfte er Hoffnung, als seine Truppen Gytheum halten konnten, doch als er erfuhr, dass auch diese Stadt den Römern in die Hände gefallen war, erkannte er, dass seine Lage hoffnungslos war. Mit feindlichen Kräften, die ihn zu Lande umzingelten und sein Zugang zum Meer vollständig blockiert war, entschied er sich, sein Schicksal zu akzeptieren, und sandte einen Herold ins römische Lager, um zu erfragen, ob sie seine Gesandten empfangen würden.

Analyse der Wortformen

Nabis
nare: schwimmen, treiben
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
aduentu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
romanae
romanus: Römer, römisch
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
et
et: und, auch, und auch
traditione
traditio: Überlieferung, Tradition, Übergabe
oppidorum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
maritimae
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
orae
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
conterritus
conterrere: erschrecken
conterritus: EN: frightened
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
parua
parvus: klein, gering
spe
spes: Hoffnung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
acquieuisset
acquiescere: zur Ruhe kommen, entspannen, sich ausruhen
ab
ab: von, durch, mit
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
retento
retendere: festhalten
retentare: zurück halten, unter Kontrolle halten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
traditum
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
romanis
romanus: Römer, römisch
audiuit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ab
ab: von, durch, mit
terra
terra: Land, Erde
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
hostilibus
hostilis: feindlich, enemy
nihil
nihil: nichts
spei
spes: Hoffnung
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
interclusum
intercludere: versperren, abschließen, absperren, abschneiden
cedendum
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
caduceatorem
caduceator: Unterhändler
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
explorandum
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
si
si: wenn, ob, falls
paterentur
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
mitti
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum