Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  038

Iam nimis multos audio corinthi et athenarum ornamenta laudantes mirantesque et antefixa fictilia deorum romanorum ridentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von antonia.w am 29.08.2024
Ich höre nun zu viele, die die Schmuckstücke von Korinth und Athen loben und bewundern und die Tonfiguren der römischen Götter verlachen.

Analyse der Wortformen

antefixa
antefixum: EN: object/part fixed in front of something
antefixus: vorn befestigt
athenarum
athena: EN: Athens (pl.)
audio
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
corinthi
corinthos: EN: Corinth
corinthus: EN: Corinth
deorum
deus: Gott
et
et: und, auch, und auch
fictilia
fictile: Tongefäß
fictilis: tönern
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
laudantes
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
mirantesque
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
que: und
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr
ornamenta
ornamentum: Ausstattung, Schmuck, Ausrüstung, Beschlag, Zierrat
ridentes
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
romanorum
romanus: Römer, römisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum