Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  394

Uidebat enim compulso intra moenia hoste nihil praeter obsidionem restare, eam autem fore et diuturnam; non enim gytheum, quod ipsum tamen traditum, non expugnatum esset, sed lacedaemonem, ualidissimam urbem uiris armisque, oppugnaturos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willi967 am 29.06.2013
Er erkannte, dass nun, da der Feind innerhalb der Mauern gezwungen worden war, nichts anderes als eine Belagerung übrig blieb, und diese würde lange dauern. Schließlich würden sie nicht Gytheum belagern, das lediglich übergeben und nicht erobert worden war, sondern Lakedämon, eine Stadt, die sowohl mit Soldaten als auch mit Waffen äußerst gut verteidigt war.

von marvin.9954 am 26.11.2016
Er sah nämlich, dass, nachdem der Feind innerhalb der Mauern getrieben worden war, nichts außer einer Belagerung übrig blieb, und dass diese auch lange dauern würde; denn sie würden nicht Gytheum belagern, das zwar übergeben, aber nicht erobert worden war, sondern Lakedämon, eine überaus starke Stadt an Männern und Waffen.

Analyse der Wortformen

Uidebat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
enim
enim: nämlich, denn
compulso
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
compulsare: EN: batter, pound
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
nihil
nihil: nichts
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
obsidionem
obsidio: Belagerung
restare
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
et
et: und, auch, und auch
diuturnam
diuturnus: lange dauernd, lasting long
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
enim
enim: nämlich, denn
gytheum
gytheum: Stadt und Hafen in Lokonien
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
traditum
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
expugnatum
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sed
sed: sondern, aber
lacedaemonem
daemon: böser Geist
lacus: See, Trog, Wasserbecken
ualidissimam
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
validus: gesund, kräftig, stark
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
uiris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
armisque
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
que: und
oppugnaturos
oppugnare: bestürmen, angreifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum