Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  608

Postero die quinctius legationes uniuersas graeciae asiaeque cum in senatum introduxisset, ut scirent quali animo populus romanus, quali antiochus erga ciuitates graeciae essent, postulata et regis et sua exposuit: renuntiarent ciuitatibus suis populum romanum, qua uirtute quaque fide libertatem eorum a philippo uindicauerit, eadem ab antiocho, nisi decedat europa, uindicaturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alice9938 am 24.05.2018
Am folgenden Tag führte Quinctius alle Delegationen aus Griechenland und Asien in den Senat, damit sie wüssten, mit welchem Geist der Populus Romanus und mit welchem Geist Antiochus gegenüber den Städten Griechenlands eingestellt waren. Er erklärte die Forderungen sowohl des Königs als auch seine eigenen: Sie sollten ihren Städten berichten, dass der Populus Romanus mit derselben Tapferkeit und Treue, mit der er ihre Freiheit vor Philippus verteidigt hatte, sie auch vor Antiochus verteidigen würde, es sei denn, er verlasse Europa.

von ali939 am 14.11.2021
Am nächsten Tag führte Quinctius alle griechischen und asiatischen Delegationen in den Senat und erklärte sowohl die Forderungen des Königs als auch seine eigenen, damit sie die Haltung des römischen Volkes und des Antiochus gegenüber den griechischen Städten verstehen konnten. Er forderte sie auf, in ihre Städte zurückzukehren und zu berichten, dass das römische Volk ihre Freiheit vor Antiochus mit derselben Tapferkeit und Treue verteidigen würde, mit der es sie zuvor vor Philipp geschützt hatte, es sei denn, Antiochus ziehe sich aus Europa zurück.

Analyse der Wortformen

Postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
quinctius
quinctius: EN: Quinctian
legationes
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
uniuersas
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
asiaeque
asia: Asien
equus: Pferd, Gespann
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
senatum
senatus: Senat
introduxisset
introducere: hineinführen, einführen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
scirent
scire: wissen, verstehen, kennen
quali
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romanus
romanus: Römer, römisch
quali
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
erga
erga: gegenüber, gegen, opposite (friendly)
ciuitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
postulata
postulare: fordern, verlangen
postulatum: Forderung, request
et
et: und, auch, und auch
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
et
et: und, auch, und auch
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
exposuit
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
renuntiarent
renuntiare: verkünden, berichten, bekannt machen, absagen
ciuitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romanum
romanus: Römer, römisch
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uirtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
quaque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
uindicauerit
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
ab
ab: von, durch, mit
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
decedat
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
europa
europa: Europa
uindicaturum
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum