Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  087

Haec cum ita natura distincta sint, ex utro tandem genere ea lex esse uidetur quam abrogamus?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilia.8843 am 24.05.2021
Da diese Angelegenheiten auf diese Weise von Natur aus unterschieden sind, zu welcher dieser beiden Kategorien scheint das Gesetz zu gehören, das wir aufheben?

von joseph9826 am 25.11.2013
Wenn diese Dinge derart von der Natur unterschieden worden sind, aus welcher der beiden Gattungen scheint jenes Gesetz zu sein, das wir aufheben?

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
distincta
distinctus: streng gesondert, distinct
distinguere: unterscheiden, trennen
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
utro
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utro: wohin
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uidetur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
abrogamus
abrogare: EN: abolish

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum