Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  231

Et populus quidem romanus ita se ad omnes conatus antiochi praeparabat: nabis iam non differebat bellum sed summa ui gytheum oppugnabat et infestus achaeis, quod miserant obsessis praesidium, agros eorum uastabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alessia.958 am 02.12.2019
Und das römische Volk bereitete sich in der Tat so auf alle Unternehmungen des Antiochus vor: Nabis zögerte den Krieg nun nicht mehr, sondern griff Gytheum mit größter Kraft an und verheerte, den Achäern feindlich gesinnt, weil sie den Belagerten Hilfe gesandt hatten, deren Felder.

von dominic9945 am 15.04.2023
Inzwischen rüsteten sich die Römer für alle Züge des Antiochus, während Nabis nicht länger zögerte, sondern einen Großangriff auf Gytheum startete. Er überfiel zudem die Ländereien der Achaeer, die ihm feindlich gesinnt waren, weil sie den belagerten Städten Hilfe geschickt hatten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, effort
differebat
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Et
et: und, auch, und auch
gytheum
gytheum: Stadt und Hafen in Lokonien
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
infestus
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
miserant
miserare: bedauern
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nabis
nare: schwimmen, treiben
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obsessis
obsidere: bedrängen, belagern
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
oppugnabat
oppugnare: bestürmen, angreifen
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praeparabat
praeparare: vorbereiten, rüsten
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romanus
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
uastabat
vastare: verwüsten, ruinieren
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum