Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  241

Harum nouarum tum nauium agilitatem ut experiretur, simul ut omnia satis apta ad certamen essent, prouectos in altum cotidie remigem militemque simulacris naualis pugnae exercebat, in eo ratus uerti spem obsidionis si praesidia maritima interclusisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von georg8913 am 29.09.2017
Von diesen neuen Schiffen wollte er dann die Beweglichkeit erproben, und gleichzeitig sicherstellen, dass alles für die Schlacht hinreichend vorbereitet sei. Täglich führte er Ruderer und Soldaten auf hohe See, um sie mit Übungen eines Seegefechts zu trainieren, in der Annahme, die Hoffnung der Belagerung zu wenden, wenn er die maritimen Verstärkungen abschneiden würde.

von oskar845 am 30.03.2016
Um die Beweglichkeit dieser neuen Schiffe zu testen und sicherzustellen, dass alles für die Schlacht bereit war, führte er die Ruderer und Soldaten täglich aufs Meer hinaus und übte mit ihnen Scheinseeschlachten, in der Überzeugung, dass der Erfolg der Belagerung davon abhinge, ob er die Seezufuhr unterbrechen könne.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agilitatem
agilitas: Beweglichkeit, Schnelligkeit, quickness (mind/body), nimbleness, ease of movement
altum
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
apta
apere: anbringen, fixieren, verbinden
apta: abhalten, abhängig
aptare: anpassen
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
cotidie
cotidie: täglich, every day
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercebat
exercere: üben, ausüben, trainieren
experiretur
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
Harum
harum: EN: plants of genus arum
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interclusisset
intercludere: versperren, abschließen, absperren, abschneiden
maritima
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
militemque
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
que: und
naualis
navale: Haven, shipway
navalis: zu Schiffe, of ships
nauium
navis: Schiff
nouarum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
obsidionis
obsidio: Belagerung
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
prouectos
provectus: vorgerückt, late
provehere: fortfahren, fortführen, vorrücken
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
remigem
remex: Ruderer, Ruderknecht, rower
remigare: rudern, rudern
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
si
si: wenn, ob, falls
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
simulacris
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
spem
spes: Hoffnung
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uerti
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum