Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  321

Menippus post eum intromissus optimum fuisse omnibus qui graeciam asiamque incolerent ait integris rebus philippi potuisse interuenire antiochum: sua quemque habiturum fuisse neque omnia sub nutum dicionemque romanam peruentura.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lijas.f am 19.11.2014
Menippus sagte nach seiner Zulassung, es wäre am besten für alle gewesen, die Griechenland und Asien bewohnten, wenn Antiochus hätte eingreifen können, während die Angelegenheiten des Philippus noch intakt waren: Jeder hätte seine eigenen Besitztümer behalten und nicht alles wäre unter den Wink und die Herrschaft der Römer geraten.

Analyse der Wortformen

ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
asiamque
asia: Asien
que: und
dicionemque
dicio: Gewalt, Macht, Befehlsgewalt
que: und
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
graeciam
graecia: Griechenland, Griechin
habiturum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
incolerent
incolere: wohnen, bewohnen
integris
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
interuenire
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
intromissus
intromittere: hineinschicken
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nutum
nuere: winken
nutus: Nicken, Befehl, Verlangen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
optimum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
peruentura
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
philippi
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quemque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanam
romanus: Römer, römisch
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sub
sub: unter, am Fuße von

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum