Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  042

Consul obtestabatur milites ut paululum adniterentur: uictoriam in manibus esse; dum turbatos et trepidantes uiderent, instarent; si restitui ordines sissent, integro rursus eos proelio et dubio dimicaturos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henriette.h am 13.10.2015
Der Konsul beschwor seine Soldaten, noch einen letzten Ansatz zu machen: Der Sieg läge greifbar nah. Solange der Feind noch verwirrt und in Panik sei, sollten sie ihren Vorteil nutzen. Wenn sie dem Feind erlaubten, sich neu zu formieren, müssten sie eine weitere Schlacht von Grund auf kämpfen, mit ungewissem Ausgang.

von liam.835 am 12.10.2015
Der Konsul beschwor die Soldaten, sie möchten sich nur ein wenig anstrengen: Der Sieg liege in ihren Händen; solange sie die Feinde verwirrt und verängstigt sähen, sollten sie vorwärts dringen; wenn sie den Feinden erlaubten, ihre Reihen wiederherzustellen, würden sie erneut in einer frischen und ungewissen Schlacht kämpfen müssen.

Analyse der Wortformen

Consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
obtestabatur
obtestari: beschwören, als Zeugen aufrufen
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
paululum
paululum: Kleinigkeit, ein wenig
paululus: winzig
adniterentur
adniti: EN: lean/rest upon, support oneself, (w/genibus) kneel, support oneself, (w/genibus) kneel
uictoriam
victoria: Sieg
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
turbatos
turbare: stören, verwirren
et
et: und, auch, und auch
trepidantes
trepidans: EN: trembling, anxious
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
uiderent
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
instarent
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
si
si: wenn, ob, falls
restitui
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
ordines
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
sissent
sinere: lassen, zulassen, erlauben
integro
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
et
et: und, auch, und auch
dubio
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
dimicaturos
dimicare: kämpfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum