Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  476

Eum tamen, quamquam ab ultimis orientis terminis ad liberandam graeciam ueniat, nihil postulare ab achaeis in quo fides eorum aduersus romanos, priores socios atque amicos, laedatur; non enim ut secum aduersus eos arma capiant, sed ut neutri parti sese coniungant petere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlen9952 am 24.04.2019
Ihn jedoch, obwohl er von den fernsten Grenzen des Ostens kommt, um Griechenland zu befreien, verlangt nichts von den Achäern, wodurch ihre Treue gegenüber den Römern, ihren früheren Verbündeten und Freunden, beschädigt werden könnte; denn er bittet nicht, dass sie mit ihm gegen diese die Waffen ergreifen, sondern dass sie sich keiner Partei anschließen.

von hugo.n am 12.12.2023
Dennoch, obwohl er aus den entlegensten Gebieten des Ostens kommt, um Griechenland zu befreien, fordert er von den Achäern nichts, was ihre Treue zu den Römern, ihren früheren Verbündeten und Freunden, beschädigen würde; er bittet sie nicht, mit ihm gegen die Römer die Waffen zu ergreifen, sondern lediglich neutral zu bleiben.

Analyse der Wortformen

Eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ab
ab: von, durch, mit
ultimis
ulter: jenseitig
ulterior: jenseitig, entfernt
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
orientis
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
terminis
termen: Grenze, Ende, Begrenzung
terminus: Grenzstein, limit, end
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
liberandam
liberare: befreien, erlösen, freilassen
graeciam
graecia: Griechenland, Griechin
ueniat
venire: kommen
nihil
nihil: nichts
postulare
postulare: fordern, verlangen
ab
ab: von, durch, mit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
romanos
romanus: Römer, römisch
priores
prior: früher, vorherig
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
laedatur
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
enim
enim: nämlich, denn
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
capiant
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
sed
sed: sondern, aber
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
neutri
neuter: keiner, keiner von beiden
parti
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
coniungant
coniungere: vereinigen, verbinden
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum