Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  475

Itaque non cum philippo nec hannibale rem futuram romanis, principe altero unius ciuitatis, altero macedoniae tantum regni finibus incluso, sed cum magno asiae totius partisque europae rege.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johan.q am 11.07.2015
Daher würde die Angelegenheit für die Römer nicht mit Philippus noch Hannibal sein, der eine als Anführer eines einzelnen Staates, der andere nur innerhalb der Grenzen des makedonischen Königreichs eingeschlossen, sondern mit dem großen König von ganz Asien und einem Teil Europas.

Analyse der Wortformen

altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
asiae
asia: Asien
ciuitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
europae
europa: Europa
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
futuram
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
incluso
includere: einschließen, verhaften, einsperren
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
macedoniae
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
partisque
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
que: und
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
principe
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanis
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum