Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  482

Ad ea quinctius coram quibus magis quam apud quos uerba faceret dicere archidamum rationem habuisse; achaeos enim probe scire aetolorum omnem ferociam in uerbis, non in factis esse, et in conciliis magis contionibusque quam in acie apparere; itaque parui achaeorum existimationem, quibus notos esse se scirent, fecisse: legatis regis et per eos absenti regi eum se iactasse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lio.u am 17.06.2014
Quinctius sagte, dass Archidamus diejenigen im Blick gehabt habe, vor denen er eher sprach, als diejenigen, zu denen er sprach; denn die Achaeer wussten sehr wohl, dass die ganze Wildheit der Ätoler in Worten, nicht in Taten lag und in Versammlungen und Beratungen mehr zutage trat als in der Schlachtlinie; daher hatte er die Wertschätzung der Achaeer gering geachtet, von denen er wusste, dass sie ihn kannten: Er hatte sich vor den Gesandten des Königs und durch sie vor dem abwesenden König gebrüstet.

Analyse der Wortformen

absenti
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apparere
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
conciliis
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
contionibusque
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
que: und
coram
cora: EN: pupil of the eye
coram: angesichts, angesichts, face-to-face, before
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
existimationem
existimatio: Kredit, Beurteilung, Ruf
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferociam
ferocia: wilder Mut, ferocity
ferocire: wüten, toben, randalieren
habuisse
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iactasse
iactare: werfen, schmeißen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
notos
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
notus: bekannt
novisse: kennen
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
parui
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parvus: klein, gering
per
per: durch, hindurch, aus
probe
probe: tüchtig, brav, gut
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinctius
quinctius: EN: Quinctian
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
scirent
scire: wissen, verstehen, kennen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
uerba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
uerbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum