Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  079

Multi et potentes petebant patricii plebeique: p· cornelius cn· filius scipio, qui ex hispania prouincia nuper decesserat magnis rebus gestis, et l· quinctius flamininus, qui classi in graecia praefuerat, et cn· manlius uolso, hi patricii; plebei autem c· laelius cn· domitius c· liuius salinator m’· acilius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fynia857 am 14.12.2022
Viele und mächtige Patrizier und Plebejer strebten nach einem Amt: Publius Cornelius Scipio, Sohn des Gnaeus, der kürzlich aus der Provinz Hispania mit großen Taten zurückgekehrt war, und Lucius Quinctius Flamininus, der die Flotte in Griechenland befehligt hatte, und Gnaeus Manlius Volso - dies waren die Patrizier; die Plebejer waren Gaius Laelius, Gnaeus Domitius, Gaius Livius Salinator und Manius Acilius.

Analyse der Wortformen

Multi
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
et
et: und, auch, und auch
potentes
potens: mächtig, stark, vermögend
petebant
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
patricii
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
plebeique
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
que: und
p
p:
P: Publius (Pränomen)
cn
cn:
Cn: Gnaeus (Pränomen)
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hispania
hispania: Spanien
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
decesserat
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
gestis
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
cevere: mit dem Hintern wackeln
et
et: und, auch, und auch
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
quinctius
quinctius: EN: Quinctian
flamininus
flamen: Wind, Flamen, flamen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
classi
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
graecia
graecia: Griechenland, Griechin
praefuerat
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
et
et: und, auch, und auch
cn
cn:
Cn: Gnaeus (Pränomen)
manlius
manlius: EN: Manlian
uolso
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
patricii
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
plebei
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
cn
cn:
Cn: Gnaeus (Pränomen)
domitius
domitius: EN: Domitius
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
salinator
salinator: Salzhändler
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum