Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  227

Scipio, qui priore anno repulsam tulerat, et l· cornelius scipio et cn· manlius uolso.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kai.929 am 27.01.2016
Scipio, der im Vorjahr eine Niederlage erlitten hatte, zusammen mit Lucius Cornelius Scipio und Cnaeus Manlius Volso.

Analyse der Wortformen

anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
cn
cn:
Cn: Gnaeus (Pränomen)
et
et: und, auch, und auch
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
manlius
manlius: EN: Manlian
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
repulsam
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
repulsa: Zurückweisung, Wahlniederlage
Scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
tulerat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
uolso
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum