Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  018

M· aemilius lepidus ab l· ualerio, cui successurus esset, simul prouinciam exercitumque accipere iussus; l· ualerium, si ita uideretur, pro praetore in prouincia retinere et prouinciam ita diuidere, ut una ab agrigento ad pachynum esset, altera a pachyno tyndareum; eam maritimam oram l· ualerius uiginti nauibus longis custodiret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von colin.877 am 17.09.2017
Marcus Aemilius Lepidus wurde angewiesen, von Lucius Valerius, dem er nachfolgen sollte, gleichzeitig die Provinz und das Heer zu übernehmen; Lucius Valerius, falls es angemessen erschiene, als Proprätor in der Provinz zu belassen und die Provinz derart zu teilen, dass ein Teil von Agrigentum bis Pachynus reichte, der andere von Pachynus bis Tyndareum; jene Küstenregion sollte Lucius Valerius mit zwanzig Langschiffe bewachen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aemilius
aemilius: EN: Aemilian
agrigento
rigere: starren
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
custodiret
custodire: beaufsichtigen, bewachen
diuidere
dividere: teilen, trennen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitumque
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iussus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
lepidus
lepidus: niedlich, drollig, zierlich
longis
longus: lang, langwierig
M
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
maritimam
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
nauibus
navis: Schiff
oram
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
retinere
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
si
si: wenn, ob, falls
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
successurus
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
tyndareum
tyndareus: König in Sparta
ualerio
valerius: EN: Valerius, Roman gens
ualerium
valerius: EN: Valerius, Roman gens
ualerius
valerius: EN: Valerius, Roman gens
uideretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uiginti
viginti: zwanzig
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum