Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  346

Tarracinae et amiterni nuntiatum est aliquotiens lapidibus pluuisse, menturnis aedem iouis et tabernas circa forum de caelo tactas esse, uolturni in ostio fluminis duas naues fulmine ictas conflagrasse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

et
et: und, auch, und auch
amiterni
ami: EN: ammi, Bishop-weed
ternus: jeweils drei, drei auf einmal
tres: drei
nuntiatum
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aliquotiens
aliquotiens: mehrmals, einige Male
lapidibus
lapis: Stein
pluuisse
pluere: regnen
menturnis
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
aedem
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
iouis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
et
et: und, auch, und auch
tabernas
taberna: Wirtshaus, Laden, Bretterbude, Bude, inn
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
forum
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
de
de: über, von ... herab, von
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
tactas
tangere: berühren, anrühren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uolturni
voltus: EN: face, expression
vulturnus: EN: south-east
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ostio
ostium: Tür, Eingang
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
duas
duo: zwei, beide
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
fulmine
fulmen: Blitz, Blitzschlag
ictas
icere: treffen
conflagrasse
conflagrare: verbrennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum