Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  352

Nec primo impetu, quod sperauerat, ligures pulsi sunt; duas amplius horas dubium certamen sustinuere; postremo, cum alia atque alia agmina erumperent, et integri fessis succederent ad pugnam, tandem ligures, inter cetera etiam uigiliis confecti, terga dederunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasper.c am 24.07.2022
Nicht beim ersten Angriff, wie er es erhofft hatte, wurden die Ligurer zurückgetrieben; mehr als zwei Stunden hielten sie ein unentschiedenes Gefecht; schließlich, als immer neue Truppenverbände hervorbrachen und frische Männer die müden Kämpfer ablösten, gaben die Ligurer endlich, unter anderem auch durch Erschöpfung der Wachen, nach und flohen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agmina
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
confecti
confectus: erschöpft
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dederunt
dare: geben
duas
duo: zwei, beide
dubium
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
erumperent
erumpere: hervorbrechen
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fessis
fessus: erschöpft, müde
horas
hora: Stunde, Tageszeit
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
integri
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pulsi
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sperauerat
sperare: hoffen
succederent
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sustinuere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
terga
tergum: Rücken, der Rücken, rear
uigiliis
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum