Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII) (8)  ›  360

Quorum cum primus secundusque impetus rettudisset inferentem se ferociter hostem, confirmata et reliqua acies romana restitit primo, deinde signa acriter intulit; nec ultra sustinuere certamen galli quin terga uerterent atque effuse fugerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
acriter
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
galli
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
confirmata
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
confirmatus: bestätigt, mutig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
secundusque
duo: zwei, beide
effuse
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effuse: EN: over a wide area, extensively
effusus: weit ausgedehnt, EN: vast, wide, sprawling
et
et: und, auch, und auch
ferociter
ferociter: EN: fiercely/ferociously/aggressively
fugerent
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
inferentem
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
secundusque
que: und
Quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quin
quin: dass, warum nicht
reliqua
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
restitit
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
rettudisset
retundere: zurückstoßen
romana
romanus: Römer, römisch
secundusque
seci: unterstützen, folgen
secundus: zweiter, folgend, günstig
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sustinuere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
terga
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
uerterent
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
primus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum